Valentina Yordanova Poetry | Popular poets of modern Bulgaria

Valentina Yordanova

I want you

author: Valentina Yordanova – Accordia (Bulgaria)

And I see you in shadows
and I hear your voice in
night sighs and
wind screams.
And the moon paints
your image with brilliance,
and the stars whisper
gently with trembling.
The grass is asleep
from fatigue of night
visions and hidden
secrets, but the flowers 
are wake and still 
thrill, smelling of 
sunrises and love.
And with nightly longings
the darkness draws 
rays of light
by which you can 
find me – there, 
somewhere forgotten
the way to me.

Translated by Yoana Konstantinova

I will paint you with words

Author: Valentina Yordanova – Accordia (Bulgaria)

I will paint with words my love,
But that one - sincere, big and tender.
We reflect in it. This is our world.
There under starfalling we stay with wishes.

I will paint it within blooming flowers.
And I will fill it with sun rays.
It will be hot weather for us. No winter.
Then I will sprinkle it with lime blossom.
To keep love’s lasting fragrance,
Which the flower will envy and adorn.
And white doves for luck will fly.

I will spray it with drops of sadness.
With a grey color of clouds and fog
And then with a prayer I call for the rain.
But that one - from the sea and June’s summer.

And I immerse her in hot nights of passion.
With tender melody of love sounds.
And we decorate the silence only for us.
We love each other. Our love is fiery element.
The dawn in the morning cries for us.
She remains unloved every night.

Translated by Dessy Tsvetkova

Will you come back to me

Author: Valentina Yordanova – Accordia (Bulgaria)

Will you ever come back to me
The way the moon is coming back each night?
When the starry town shines over you.
Or will you confuse your direction with the wind?
And may be you will knock on stranger’s door
And to mine you will again unwaited.

Will you hear my heart how is crying from pain?
And from lack - resembling a pit of stagnation?
And will you hear that timid and sad whisper?
Poured out from the depths of my soul,
Which sprinkles sadness like dew on the grass?

Or may be you will stay invisible to me?
The way the sun is in a frosty day.
But know, my love is for you!
Although distant... Open your heard to me!
I am searching for you! My thoughts unrested 
are following you!
In the silence are blooming desires
To reach out in your deep sleep dream.
With a hope a part from myself to leave.
I want to be our beloved Spring!
Call me! With no fear! With love!
The songbirds also say goodbye to us.
But in the spring they come again. 
I do not want you to be my Winter -
Chasing the Spring far away.
Into invisible saddish worlds. 
Without a drop of pity, shame and remorse! 

I stay alone at the seaside.
Holden by the memories and darkness.
In my chest under unbuttoned shirt
I feel it pulsating with a rapid rhythm,
My heart that suffered for your love.
And I see how the sea is agitated.
The waves splash me. And it kisses me!
And in it I find a drop of comfort.

Translated by Dessy Tsvetkova


You are my dream

Author: Valentina Yordanova – Accordia (Bulgaria)

I choose this night  to stay outside.
Under the open sky until the morning,
At moonlight with a huge dream.
Where the stars will dance brightly for me.
But the darkness will be hidden again.

The wind will catch my hand. 
And lead me to sea coast where he found me.
You left. And the sea overflowed with fury.
Gulls and terns descended upon me
To drink from my falling tears. 
I remember you last said Goodbye.
And my heart ached strongly and hopelessly.
The sand under my feet scorched me as fire.
And my soul seemed to be burning at the stake.
I slowly died from the unbearable pain.
You turned me into a desolate sand statue.

Now in this night I’ll dream about you,
When you will desire me and follow.
You will find me here at the coast although
Only for a second. But I will be yours again.
You and I will compose a new verse
For our unsung love song.

A summer rain will unexpectedly fall on me.
And the drops will kiss me mischievously, tenderly.
My lips will remain moistened by them.
Even my clothes will be stripped naked. 
Then the memory will come to me for
 a long time in my sleep.

And I will believe that you do it!
Come back to me again to love me!
Last love thrills again in the night.

Translated by Dessy Tsvetkova


I am waiting for you at my coast

Author: Valentina Yordanova – Accordia (Bulgaria)

I will snuggle into embrace of the morning,
Captured by the radiant smile of the sunrise.
And as if the leaves will whisper honey to me.
All around will smell of freshness and love!

Birds will wake up and everywhere compose
A love song with sweet words arranged.
Joyfully in solo, a nightingale will sing a wonderful song.
And every note with wings around will fly.

And they will scatter in the sky – in white clouds, 
running away as if in some race. 
But when the evening darkness touches them with a murmur, 
they will die in sadness and the soullessness of silence. 

In blindness the sunset will remain. And it paints loneliness.

And the night will be cold. And as if proud.
She put on her black shirt with the starry shine.
And fastened her neckline with the moon brooch.
She took on the image of on old, ghostly shadow. 

But I will look for you even in my dreams.
I will say nice words from me to you.
So that the quiet sea will reach you. And caress.
And I will be the wave that rise for you.
To kiss you so tenderly and passionately - without a voice.
I will leave my salt for you that you long for more. And more...
With joy the wind will carry a loving sonorous echo.

I am already waiting for you on my harbor shore – all alone – 
even seagulls and terns sleep in silence. 
Only a gust of wind plaits my hair breathlessly, 
and sea foam playfully touches me – splashes me. 
Even my dress is transparent now – like dew.
Here smells of sea plants “Returning”

And the sun rays in the hot sand burry
My tears beads - scattered by me.
There in a white shells they close them like pearls.
And the sun mirrors at my eyes - clear and blue.
Me - also into it, for the smiling day tomorrow with you!
There, where in love we both will play with the waves.

Translated by Dessy Tsvetkova

Post a Comment