Poetry By Maria Teresa Liuzzo | Influential Italian poet

Maria Teresa Liuzzo

STAY WITH ME TONIGHT

Stopped in the tremor
some berries,
in the tattoo
bitter of the hours
to illuminate
the divine shadows.
Be still sea
of my shell,
silver cloud
on the pomegranate
and on the peach tree in celebration,
sea breeze
on every heart of water.
Ink rose arise
in the gaze and creates
flashes of sky.
In tired sailing
some thoughts,
be a breeze spread with peace,
fantasy
of galaxies in love.

LIKE A THREAD OF LIGHT, I BIND MYSELF TO YOU


The path of cruelty found no peace,
dragged along by the congestion of the abyss.
A lightning bolt carried the geranium into the light,
and its soul became a hurricane.
It sought refuge in the limbo of the past,
where the human genome eluded all artifices,
and pain was left voiceless.
Your thought will be my love,
alive like coral in my veins.
We loved each other in boundless skies,
amid the hesitation of your desires,
even though we never met.
The sword joyfully opens the book,
as prophecy decrees, your name burns.
Of this clenched heart,
the ear strains,
in the final kiss,
crimson with dew.
Like a thread of light,
I bind myself to you.
Hold it,
like a seed in your hand.
Let me go…
Night will be a lantern of pupils, a humble companion,
in its breath the spirit will find peace.
Death purifies us,
and pity makes us happy.
Do not fear—tenacious is the root,
and from it, my Cross has blossomed.
I see you through the mist,
through the darkness that came to swallow me.
You appear to me, a sleeping sailor,
anchored spitefully to a star,
while I am a siren, chained to a shadow
of your chest.
Let me go…
Condemned to death,
I remain in the room as I once did,
a long-suffered time.
I will always be your naked soul,
and every night I will be by your side,
tucking you in, as one does for a child.
If my lips brush against your forehead,
like a sail or a snare,
my kisses will be bitter,
and your roses mere abstractions on canvas.
I still dream of you,
of that which never dies.

MY PAIN LIES BETWEEN SYSTOLE AND DIASTOLE

Only the song of a long night remains
between curls of waves on the pillow
and on the fingers, crushed, edges of heart.
A flash of life contracts in the blood,
shorten the time
the flounce of a skirt.
A vertigo in the rattle of time
the snow was melting above my chin,
the uncertainty was hell in the bones.
We were the Orient in a room
under a hump of an advancing moon
beheading the word on the altar.
The silence burned more than the fire,
you distributed the anxiety diagonally,
the rhythms shuffled like cards,
fever you returned with a blood without a body.
You melted my shadow hair
uncertain as the sun among the clouds,
your love in my chest calmed down.
Life was walking with death
and at every stumble the blood encrusted
chained to the form of horror,
gangrene inside a bride's heart.
In the quarrel of a rhyme it was revealed
the word in love more than fire.
Stars rained down in the night's furrow
and a moon gem hurt me.
Your fabric is an armed net
and yet I resist, living word,
in the clotted blood of this vein,
the oblivion of time sets the scene.
Spread out on a sheet of papyrus,
unseen and unheard,
I was neither dead nor rusty –
like a leaf on the ground and without a goal
in the embrace of the dawn
sprouting I felt the blood from the stone.
Having closed the door, I opened my heart wide,
shoveled snow under branches of gall
in the frozen blue inside the river.
I was walking through paths of words
with a sleeping bag and a stone for a pillow.
In the crater of the water a song swam,
the thunder ignited the quarrel
and you displayed a booty of wounds.
A fossil appeared tomorrow,
where the evil began to re-grow:
teach me how to die!
Among imaginary rooms you are the moon,
I, a tear hanging from a pin.
The present is the past of tomorrow,
humanity breaks like a diphthong.
The spectre of silence is your absence,
but there is no crying that can clear the conscience.
The magic of that night elevates us to God:
the skin grooves on the hands,
the wax melting between your fingers.
A candle flame stunned
it cancelled the blindness of the heart.
If you were death I would follow you.
A blade of grass appears from the crevasse,
the rhyme still rests in the notebook,
in the flowerbed the nail of winter emerges.
The branches were screaming, they seemed like creatures
anchored to a darkness of light,
the evening was eager for prayers.
Everything was lost against time.
Death silently offered his milk.



Maria Teresa Liuzzo 

Maria Teresa Liuzzo was born in Saline di Montebello Jonico and lives in Reggio di Calabria (Italy). President of the Lyric-Dramatic Association "P. Benintende" - Journalist - Publisher - Director of the literary magazine "LE MUSE" - Essayist - Lyricist - Literary and Art Critic - Public Relations Director - Translator - Opinionist - Writer - Philosopher - Editorialist - Assistant Director - Talent Scout - Socio-cultural Operator - Foreign Correspondent - Editor of Italian and foreign newspapers and magazines - Editor of poetry and fiction series - Doctor of Psychology (Leibniz University Santa Fe, New Mexico, USA) - Professor of Philosophy and Modern Literature (USA) - Executive Member of SIRIUS MEDIA (Bonn - Germany); Member of the World Writers' Organization WOW (Russia); Important Member of the Academic Senate of Leibniz University (USA). Maria T. Liuzzo is a foreign correspondent, editor, and contributor to hundreds of Italian and foreign magazines and newspapers, websites, and blogs.
She has published 35 books, including five "coming-of-age" novels. She has translated authors from five continents into Italian. Her work has been translated into 32 languages.

Post a Comment