Carolyn Forché is widely known for blending poetry with powerful political witness, creating what she famously called the “poetry of witness.” Her work often explores themes of war, human rights, exile, and memory, making her voice both deeply personal and globally relevant.One of her most influential books, The Country Between Us, reflects her experiences in El Salvador during a time of political violence. The poems are vivid and haunting, capturing both the brutality of war and the quiet resilience of ordinary people. Rather than simply describing events, she immerses the reader in emotional and moral complexity.
Another notable work, The Angel of History, moves into a more reflective and philosophical space, dealing with memory, history, and the aftermath of trauma. Her language here becomes more fragmented and layered, mirroring the difficulty of understanding the past.
![]() |
| Carolyn forche |
Forché’s poetry stands out because it refuses to separate art from reality. She believes poetry can bear witness to suffering while still remaining lyrical and beautiful. Her work challenges readers to confront uncomfortable truths while also recognizing the humanity within them.
Clouds
A whip-poor-will brushed
her wing along the ground
a moment ago, fifty years
in the orchard where my father
kept pear and plum,
a decade of peach trees
and Antinovka’s apples
whose seeds come
from Russia by ship
under clouds islanding
a window very past
where also went
the soul of my mother
in a boat with blossoming
sails like apple petals
in wind fifty years at once.
Kalaloch
The bleached wood massed in bone piles,
we pulled it from dark beach and built
fire in a fenced clearing.
The posts’ blunt stubs sank down,
they circled and were roofed by milled
lumber dragged at one time to the coast.
We slept there.
Each morning the minus tide—
weeds flowed it like hair swimming.
The starfish gripped rock, pastel,
rough. Fish bones lay in sun.
Each noon the milk fog sank
from cloud cover, came in
our clothes and held them
tighter on us. Sea stacks
stood and disappeared.
They came back when the sun
scrubbed out the inlet.
We went down to piles to get
mussels, I made my shirt
a bowl of mussel stones, carted
them to our grate where they smoked apart.
I pulled the mussel lip bodies out,
chewed their squeak.
We went up the path for fresh water, berries.
Hardly speaking, thinking.
During low tide we crossed
to the island, climbed
its wet summit. The redfoots
and pelicans dropped for fish.
Oclets so silent fell
toward water with linked feet.
Jacynthe said little.
Long since we had spoken Nova Scotia,
Michigan, and knew beauty in saying nothing.
She told me about her mother
who would come at them with bread knives then
stop herself, her face emptied.
I told her about me,
never lied. At night
at times the moon floated.
We sat with arms tight
watching flames spit, snap.
On stone and sand picking up
wood shaped like a body, like a gull.
I ran barefoot not only
on beach but harsh gravels
up through the woods.
I shit easy, covered my dropping.
Some nights, no fires, we watched
sea pucker and get stabbed
by the beacon
circling on Tatoosh.
2
I stripped and spread
on the sea lip, stretched
to the slap of the foam
and the vast red dulce.
Jacynthe gripped the earth
in her fists, opened—
the boil of the tide
shuffled into her.
The beach revolved,
headlands behind us
put their pines in the sun.
Gulls turned a strong sky.
Their pained wings held,
they bit water quick, lifted.
Their looping eyes continually
measure the distance from us,
bare women who do not touch.
Rocks drowsed, holes
filled with suds from a distance.
A deep laugh bounced in my flesh
and sprayed her.
3
Flies crawled us,
Jacynthe crawled.
With her palms she
spread my calves, she
moved my heels from each other.
A woman’s mouth is
not different, sand moved
wild beneath me, her long
hair wiped my legs, with women
there is sucking, the water
slops our bodies. We come
clean, our clits beat like
twins to the loons rising up.
We are awake.
Snails sprinkle our gulps.
Fish die in our grips, there is
sand in the anus of dancing.
Tatoosh Island
hardens in the distance.
We see its empty stones
sticking out of the sea again.
Jacynthe holds tinder
under fire to cook the night’s wood.
If we had men I would make
milk in me simply. She is
quiet. I like that you
cover your teeth.
The Memory of Elena
We spend our morning
in the flower stalls counting
the dark tongues of bells
that hang from ropes waiting
for the silence of an hour.
We find a table, ask for paella,
cold soup and wine, where a calm
light trembles years behind us.
In Buenos Aires only three
years ago, it was the last time his hand
slipped into her dress, with pearls
cooling her throat and bells like
these, chipping at the night—
As she talks, the hollow
clopping of a horse, the sound
of bones touched together.
The paella comes, a bed of rice
and camarones, fingers and shells,
the lips of those whose lips
have been removed, mussels
the soft blue of a leg socket.
This is not paella, this is what
has become of those who remained
in Buenos Aires. This is the ring
of a rifle report on the stones,
her hand over her mouth,
her husband falling against her.
These are the flowers we bought
this morning, the dahlias tossed
on his grave and bells
waiting with their tongues cut out
for this particular silence.
The Memory of Elena
We spend our morning
in the flower stalls counting
the dark tongues of bells
that hang from ropes waiting
for the silence of an hour.
We find a table, ask for paella,
cold soup and wine, where a calm
light trembles years behind us.
In Buenos Aires only three
years ago, it was the last time his hand
slipped into her dress, with pearls
cooling her throat and bells like
these, chipping at the night—
As she talks, the hollow
clopping of a horse, the sound
of bones touched together.
The paella comes, a bed of rice
and camarones, fingers and shells,
the lips of those whose lips
have been removed, mussels
the soft blue of a leg socket.
This is not paella, this is what
has become of those who remained
in Buenos Aires. This is the ring
of a rifle report on the stones,
her hand over her mouth,
her husband falling against her.
These are the flowers we bought
this morning, the dahlias tossed
on his grave and bells
waiting with their tongues cut out
for this particular silence.
Selective Service
We rise from the snow where we’ve
lain on our backs and flown like children,
from the imprint of perfect wings and cold gowns,
and we stagger together wine-breathed into town
where our people are building
their armies again, short years after
body bags, after burnings. There is a man
I’ve come to love after thirty, and we have
our rituals of coffee, of airports, regret.
After love we smoke and sleep
with magazines, two shot glasses
and the black and white collapse of hours.
In what time do we live that it is too late
to have children? In what place
that we consider the various ways to leave?
There is no list long enough
for a selective service card shriveling
under a match, the prison that comes of it,
a flag in the wind eaten from its pole
and boys sent back in trash bags.
We’ll tell you. You were at that time
learning fractions. We’ll tell you
about fractions. Half of us are dead or quiet
or lost. Let them speak for themselves.
We lie down in the fields and leave behind
the corpses of angels.
Skin Canoes
Swallows carve lake wind,
trailers lined up, fish tins.
The fires of a thousand small camps
spilled on a hillside.
I pull leeks, morels from the soil,
fry chubs from the lake in moonlight.
I hear someone, hear the splash, groan
of a waterpump, wipe my mouth.
Fish grease spits at darkness.
Once I nudged a canoe through that water,
letting its paddle lift, drip.
I was sucked down smaller than the sound
of the dropping, looked out
from where I had vanished.
