Marge piercy poems | Marge piercy famous poems

Marge Piercy’s poetry stands out for its fierce emotional honesty, political urgency, and profound compassion for ordinary human lives. Writing from a strong feminist and social-justice perspective, Piercy explores themes of identity, freedom, labor, and the invisible struggles that shape women’s experiences. Her poems often highlight the tensions between personal desire and societal expectation, showing how power structures shape relationships, bodies, and choices.

One of the hallmarks of her work is its accessibility. Piercy’s language is clear, vivid, and grounded in real life—rooted in kitchens, factories, neighborhoods, and the natural world. Through this everyday imagery, she brings forward powerful reflections on class inequality, the resilience of women, and the dignity of work. Her voice is at once intimate and political, shifting between tenderness and anger with remarkable fluidity.

Marge piercy 

Nature and spirituality also play important roles in her poetry. She often writes about the earth as a source of healing and renewal, contrasting the cycles of nature with the injustices of human society. Many of her poems celebrate community, solidarity, and the radical act of caring for one another.

At the same time, Piercy’s work explores love, loss, and the emotional textures of relationships. Her poems portray desire with clarity and complexity, recognizing both its beauty and its vulnerability.

Overall, Marge Piercy’s poetry is bold, socially conscious, and deeply humane—giving voice to those who are unheard and reminding readers of the power of empathy, resistance, and connection.

The Air Smelled Dirty


Everyone burned coal in our neighborhood,
soft coal they called it from the mountains
of western Pennsylvania where my father
grew up and fled as soon as he could, where
my Welsh cousins dug it down in the dark.
 
The furnace it fed stood in the dank
basement, its many arms upraised
like Godzilla or some other monster.
It was my job to pull out clinkers
and carry them to the alley bin.
 
Mornings were chilly, frost on windows
etching magic landscapes.  I liked
to stand over the hot air registers
the warmth blowing up my skirts.
But the basement scared me at night.
 
The fire glowed like a red eye through
the furnace door and the clinkers fell
loud and the shadows came at me as
mice scampered.  The washing machine
was tame but the furnace was always hungry.
 

The birthday of the world


On the birthday of the world
I begin to contemplate
what I have done and left
undone, but this year
not so much rebuilding

of my perennially damaged
psyche, shoring up eroding
friendships, digging out
stumps of old resentments
that refuse to rot on their own.

No, this year I want to call
myself to task for what
I have done and not done
for peace. How much have
I dared in opposition?

How much have I put
on the line for freedom?
For mine and others?
As these freedoms are pared,
sliced and diced, where

have I spoken out? Who
have I tried to move? In
this holy season, I stand
self-convicted of sloth
in a time when lies choke

the mind and rhetoric
bends reason to slithering
choking pythons. Here
I stand before the gates
opening, the fire dazzling

my eyes, and as I approach
what judges me, I judge
myself. Give me weapons
of minute destruction. Let
my words turn into sparks.

The cat’s song


Mine, says the cat, putting out his paw of darkness.
My lover, my friend, my slave, my toy, says
the cat making on your chest his gesture of drawing
milk from his mother’s forgotten breasts.

Let us walk in the woods, says the cat.
I’ll teach you to read the tabloid of scents,
to fade into shadow, wait like a trap, to hunt.
Now I lay this plump warm mouse on your mat.

You feed me, I try to feed you, we are friends,
says the cat, although I am more equal than you.
Can you leap twenty times the height of your body?
Can you run up and down trees? Jump between roofs?

Let us rub our bodies together and talk of touch.
My emotions are pure as salt crystals and as hard.
My lusts glow like my eyes. I sing to you in the mornings
walking round and round your bed and into your face.

Come I will teach you to dance as naturally
as falling asleep and waking and stretching long, long.
I speak greed with my paws and fear with my whiskers.
Envy lashes my tail. Love speaks me entire, a word

of fur. I will teach you to be still as an egg
and to slip like the ghost of wind through the grass.

Colors passing through us

Purple as tulips in May, mauve
into lush velvet, purple
as the stain blackberries leave
on the lips, on the hands,
the purple of ripe grapes
sunlit and warm as flesh.

Every day I will give you a color,
like a new flower in a bud vase
on your desk. Every day
I will paint you, as women
color each other with henna
on hands and on feet.

Red as henna, as cinnamon,
as coals after the fire is banked,
the cardinal in the feeder,
the roses tumbling on the arbor
their weight bending the wood
the red of the syrup I make from petals.

Orange as the perfumed fruit
hanging their globes on the glossy tree,
orange as pumpkins in the field,
orange as butterflyweed and the monarchs
who come to eat it, orange as my
cat running lithe through the high grass.

Yellow as a goat’s wise and wicked eyes,
yellow as a hill of daffodils,
yellow as dandelions by the highway,
yellow as butter and egg yolks,
yellow as a school bus stopping you,
yellow as a slicker in a downpour.

Here is my bouquet, here is a sing
song of all the things you make
me think of, here is oblique
praise for the height and depth
of you and the width too.
Here is my box of new crayons at your feet.

Green as mint jelly, green
as a frog on a lily pad twanging,
the green of cos lettuce upright
about to bolt into opulent towers,
green as Grand Chartreuse in a clear
glass, green as wine bottles.

Blue as cornflowers, delphiniums,
bachelors’ buttons. Blue as Roquefort,
blue as Saga. Blue as still water.
Blue as the eyes of a Siamese cat.
Blue as shadows on new snow, as a spring
azure sipping from a puddle on the blacktop.

Cobalt as the midnight sky
when day has gone without a trace
and we lie in each other’s arms
eyes shut and fingers open
and all the colors of the world
pass through our bodies like strings of fire.

The friend

We sat across the table.
he said, cut off your hands.
they are always poking at things.
they might touch me.
I said yes.

Food grew cold on the table.
he said, burn your body.
it is not clean and smells like sex.
it rubs my mind sore.
I said yes.

I love you, I said.
That’s very nice, he said
I like to be loved,
that makes me happy.
Have you cut off your hands yet?

The late year

I like Rosh Hashonah late,
when the leaves are half burnt
umber and scarlet, when sunset
marks the horizon with slow fire
and the black silhouettes
of migrating birds perch
on the wires davening.

I like Rosh Hashonah late
when all living are counting
their days toward death
or sleep or the putting by
of what will sustain them—
when the cold whose tendrils
translucent as a jellyfish

and with a hidden sting
just brush our faces
at twilight. The threat
of frost, a premonition
a warning, a whisper
whose words we cannot
yet decipher but will.

I repent better in the waning
season when the blood
runs swiftly and all creatures
look keenly about them
for quickening danger.
Then I study the rockface
of my life, its granite pitted

and pocked and pickaxed
eroded, discolored by sun
and wind and rain—
my rock emerging
from the veil of greenery
to be mapped, to be
examined, to be judged.


Maggid

The courage to let go of the door, the handle.
The courage to shed the familiar walls whose very
stains and leaks are comfortable as the little moles
of the upper arm; stains that recall a feast,
a child’s naughtiness, a loud blattering storm
that slapped the roof hard, pouring through.

The courage to abandon the graves dug into the hill,
the small bones of children and the brittle bones
of the old whose marrow hunger had stolen;
the courage to desert the tree planted and only
begun to bear; the riverside where promises were
shaped; the street where their empty pots were broken.

The courage to leave the place whose language you learned
as early as your own, whose customs however dan-
gerous or demeaning, bind you like a halter
you have learned to pull inside, to move your load;
the land fertile with the blood spilled on it;
the roads mapped and annotated for survival.

The courage to walk out of the pain that is known
into the pain that cannot be imagined,
mapless, walking into the wilderness, going
barefoot with a canteen into the desert;
stuffed in the stinking hold of a rotting ship
sailing off the map into dragons’ mouths,

Cathay, India, Siberia, goldeneh medina
leaving bodies by the way like abandoned treasure.
So they walked out of Egypt. So they bribed their way
out of Russia under loads of straw; so they steamed
out of the bloody smoking charnelhouse of Europe
on overloaded freighters forbidden all ports—

out of pain into death or freedom or a different
painful dignity, into squalor and politics.
We Jews are all born of wanderers, with shoes
under our pillows and a memory of blood that is ours
raining down. We honor only those Jews who changed
tonight, those who chose the desert over bondage,

who walked into the strange and became strangers
and gave birth to children who could look down
on them standing on their shoulders for having
been slaves. We honor those who let go of every-
thing but freedom, who ran, who revolted, who fought,
who became other by saving themselves.

More Than Enough


The first lily of June opens its red mouth.
All over the sand road where we walk
multiflora rose climbs trees cascading
white or pink blossoms, simple, intense
the scene drifting like colored mist.

The arrowhead is spreading its creamy
clumps of flower and the blackberries
are blooming in the thickets. Season of
joy for the bee. The green will never
again be so green, so purely and lushly

new, grass lifting its wheaty seedheads
into the wind. Rich fresh wine
of June, we stagger into you smeared
with pollen, overcome as the turtle
laying her eggs in roadside sand.


My mother’s body


1.

The dark socket of the year
the pit, the cave where the sun lies down
and threatens never to rise,
when despair descends softly as the snow
covering all paths and choking roads:

then hawkfaced pain seized you
threw you so you fell with a sharp
cry, a knife tearing a bolt of silk.
My father heard the crash but paid
no mind, napping after lunch

yet fifteen hundred miles north
I heard and dropped a dish.
Your pain sunk talons in my skull
and crouched there cawing, heavy
as a great vessel filled with water,

oil or blood, till suddenly next day
the weight lifted and I knew your mind
had guttered out like the Chanukah
candles that burn so fast, weeping
veils of wax down the chanukiya.

Those candles were laid out,
friends invited, ingredients bought
for latkes and apple pancakes,
that holiday for liberation
and the winter solstice

when tops turn like little planets.
Shall you have all or nothing
take half or pass by untouched?
Nothing you got, Nun said the dreydl
as the room stopped spinning.

The angel folded you up like laundry
your body thin as an empty dress.
Your clothes were curtains
hanging on the window of what had
been your flesh and now was glass.

Outside in Florida shopping plazas
loudspeakers blared Christmas carols
and palm trees were decked with blinking
lights. Except by the tourist
hotels, the beaches were empty.

Pelicans with pregnant pouches
flapped overhead like pterodactyls.
In my mind I felt you die.
First the pain lifted and then
you flickered and went out.


2.

I walk through the rooms of memory.
Sometimes everything is shrouded in dropcloths,
every chair ghostly and muted.

Other times memory lights up from within
bustling scenes acted just the other side
of a scrim through which surely I could reach

my fingers tearing at the flimsy curtain
of time which is and isn’t and will be
the stuff of which we’re made and unmade.

In sleep the other night I met you, seventeen
your first nasty marriage just annulled,
thin from your abortion, clutching a book

against your cheek and trying to look
older, trying to look middle class,
trying for a job at Wanamaker’s,

dressing for parties in cast off
stage costumes of your sisters. Your eyes
were hazy with dreams. You did not

notice me waving as you wandered
past and I saw your slip was showing.
You stood still while I fixed your clothes,

as if I were your mother. Remember me
combing your springy black hair, ringlets
that seemed metallic, glittering;

remember me dressing you, my seventy year
old mother who was my last dollbaby,
giving you too late what your youth had wanted.


3.

What is this mask of skin we wear,
what is this dress of flesh,
this coat of few colors and little hair?

This voluptuous seething heap of desires
and fears, squeaking mice turned up
in a steaming haystack with their babies?

This coat has been handed down, an heirloom
this coat of black hair and ample flesh,
this coat of pale slightly ruddy skin.

This set of hips and thighs, these buttocks
they provided cushioning for my grandmother
Hannah, for my mother Bert and for me

and we all sat on them in turn, those major
muscles on which we walk and walk and walk
over the earth in search of peace and plenty.

My mother is my mirror and I am hers.
What do we see? Our face grown young again,
our breasts grown firm, legs lean and elegant.

Our arms quivering with fat, eyes
set in the bark of wrinkles, hands puffy,
our belly seamed with childbearing,

Give me your dress that I might try it on.
Oh it will not fit you mother, you are too fat.
I will not fit you mother.

I will not be the bride you can dress,
the obedient dutiful daughter you would chew,
a dog’s leather bone to sharpen your teeth.

You strike me sometimes just to hear the sound.
Loneliness turns your fingers into hooks
barbed and drawing blood with their caress.

My twin, my sister, my lost love,
I carry you in me like an embryo
as once you carried me.


4.

What is it we turn from, what is it we fear?
Did I truly think you could put me back inside?
Did I think I would fall into you as into a molten
furnace and be recast, that I would become you?

What did you fear in me, the child who wore
your hair, the woman who let that black hair
grow long as a banner of darkness, when you
a proper flapper wore yours cropped?

You pushed and you pulled on my rubbery
flesh, you kneaded me like a ball of dough.
Rise, rise, and then you pounded me flat.
Secretly the bones formed in the bread.

I became willful, private as a cat.
You never knew what alleys I had wandered.
You called me bad and I posed like a gutter
queen in a dress sewn of knives.

All I feared was being stuck in a box
with a lid. A good woman appeared to me
indistinguishable from a dead one
except that she worked all the time.

Your payday never came. Your dreams ran
with bright colors like Mexican cottons
that bled onto the drab sheets of the day
and would not bleach with scrubbing.

My dear, what you said was one thing
but what you sang was another, sweetly
subversive and dark as blackberries
and I became the daughter of your dream.

This body is your body, ashes now
and roses, but alive in my eyes, my breasts,
my throat, my thighs. You run in me
a tang of salt in the creek waters of my blood,

you sing in my mind like wine. What you
did not dare in your life you dare in mine.

إرسال تعليق